No exact translation found for الدِّرَاسات المُقَاوَمَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الدِّرَاسات المُقَاوَمَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que les études sur la résistance aux effets de souffle étaient bien avancées et que les levés géotechniques et les études exploratoires relatives à la construction du bâtiment des conférences temporaire avaient commencé.
    أُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن دراسات مقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأشغال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت.
  • Invite instamment la communauté internationale à s'informer pleinement des pratiques et stratégies techniques de l'Organisation mondiale de la santé et des dispositions de la Convention de Stockholm qui portent précisément sur l'utilisation du dichloro-diphényl-trichloréthane, dit DDT, en ce qui concerne notamment les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, la gestion des cas, le traitement préventif intermittent de la femme enceinte et le suivi des études de résistance in vivo au traitement combiné à l'artémisinine, afin que les projets aillent dans le sens de ces pratiques, stratégies et dispositions ;
    تحث المجتمع الدولي على أن يكون على دراية تامة بالسياسات والاستراتيجيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية وبأحكام اتفاقية ستوكهولم المتصلة باستخدام مادة الـ د.د.ت، بما في ذلك في رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل وإدارة الحالات الإفرادية والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل ورصد دراسات مقاومة الكائنات الحية للعلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، لكي يتسنى للمشاريع دعم تلك السياسات والاستراتيجيات والأحكام؛
  • Invite instamment la communauté internationale à s'informer pleinement des pratiques et stratégies techniques de l'Organisation mondiale de la santé et des dispositions de la Convention de Stockholm qui portent précisément sur l'utilisation du dichloro-diphényl-trichloréthane, dit DDT, en ce qui concerne notamment les pulvérisations à effet rémanent à l'intérieur, les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, la gestion des cas, le traitement préventif intermittent de la femme enceinte et le suivi des études de résistance in vivo au traitement combiné à l'artémisinine, afin que les projets aillent dans le sens de ces pratiques, stratégies et dispositions;
    تحث المجتمع الدولي على أن يكون على دراية تامة بالسياسات والاستراتيجيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية وبأحكام اتفاقية ستوكهولم المتصلة باستخدام مادة الد.د.ت، بما في ذلك في رش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل وإدارة الحالات الإفرادية والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل ورصد دراسات مقاومة الكائنات الحية للعلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، حتى تدعم المشاريع هذه السياسات والاستراتيجيات والأحكام؛
  • Au cours de la période considérée, une étude a porté sur le programme de soins médicaux de l'Office et notamment l'évaluation des tendances relatives à l'utilisation des fournitures médicales, du rendement et de l'efficacité des laboratoires et des services dentaires, de la rentabilité des services hospitaliers et des tendances dans la fréquentation de ces services, ainsi qu'une étude de la résistance antibactérienne aux isolats communément utilisés en laboratoire.
    وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، استُعرض برنامج الرعاية الطبية لدى الوكالة استعراضا شمل تقييم الاتجاهات في الانتفاع من اللوازم الطبية، وتقييم إنتاجية وكفاءة خدمات المختبرات وخدمات صحة الفم، كما شملت تحليل التكاليف والاتجاهات في الانتفاع من خدمات المستشفيات، وتضمنت دراسة في مقاومة البكتيريا التي تُعزل عادة في المختبرات للمنتجات المضادة للبكتيريا.
  • Plus précisément, elle a insisté sur la nécessité de renforcer l'étude des seuils, de la résilience et de l'équilibre dynamique des écosystèmes terrestres, de mettre en place des réseaux de stations climatologiques et agrométéorologiques afin de recueillir des données sur l'intensité des précipitations, la température du sol et l'humidité du sol permettant une surveillance en permanence de la dégradation des sols, et d'établir des interactions directes entre les services météorologiques et hydrologiques nationaux et les exploitants des terres pour améliorer la communication d'informations météorologiques et climatiques.
    وأبرز بشكل أكثر تحديداً الحاجة إلى تعزيز دراسة العتبات والقدرة على المقاومة والتوازنات الحيوية والنظم الإيكولوجية على وجه الأرض، والحاجة إلى تطوير شبكات المحطات المناخية والخاصة بالأرصاد الجوية لأغراض الزراعة لتقديم بيانات عن كثافة تهاطل الأمطار، ودرجة حرارة التربة، ودرجة رطوبة التربة، من أجل رصد تردي الأراضي، والحاجة إلى تفاعلات مباشرة بين دوائر الأرصاد الجوية والهيدرولوجية الوطنية ومستخدمي الأراضي لتعزيز نقل المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ.